前一段时间我们曾报道,《光与影:33号远征队(Clair Obscur: Expedition 33)》起诉了一位法国漫画家Olivier Gay,要求这位艺术家停止销售他最新推出的图像小说《光与影学院(L'Académie Clair-Obscur)》。

根据Olivier Gay的说法,他早就在2019年就像出版社提交了这部图像小说的企划,并在2024年3月签署了合同,定下了现在的标题。而《光与影:33号远征队》是在2024年6月才公布的。

另一方面,两部作品在故事情节上也毫无关系,但Olivier Gay选择了退让,他解释表示,这是因为“我既没有精力,也没有资金去打官司,尤其是对象还是我非常欣赏的法国工作室”。漫画将会在改名后发行。

据Polygon报道,在Olivier Gay发布公告之后,《光与影:33号远征队》的开发商Sandfall Interactive也发布了一则声明,回应表示:“大家好,我们已经注意到相关讨论,感谢大家提醒我们关注这一情况。我们正在与出版方以及Olivier取得联系,希望为所有人找到一个公平的解决方案。”

两部作品唯一的共通点出现在标题上的“Clair Obscur”,这其实是意大利艺术史术语“chiaroscuro”的法语表达,源自文艺复兴时期,用来形容光与暗之间的强烈对比关系。
有玩家指出,问题的核心可能出现在标题的字体设计上,乍一看,二者的艺术设计确实存在一定相似性,确实可能产生误导。

Polygon就该事件向Sandfall Interactive寻求了进一步说明,但工作室代表只是引导Polygon查看公告,没有提供更多解释。
从时间线来看,漫画的企划和合同似乎都早于《光与影:33号远征队》的公开,但最终选择改名的却是作者一方。有人认为这是避免纠纷的现实选择,也有人觉得如果两部作品本身没有关系,仅仅因为标题中的通用词汇就被要求改名,多少有些说不过去。你怎么看这件事?欢迎在评论区聊聊你的看法。
本文由游民星空制作发布,未经允许禁止转载。
话题投票 投 票查 看更多相关资讯请关注:光与影:33号远征队专区